About Me
My 20-year career has touched on almost every corner of the translation business, from senior translation and review to subtitling, localization, voice-over, transcription, DTP, linguistic software testing, project management, and so much more. I’ve built translation teams from scratch—recruiting, training, leading, and ensuring the linguistic quality of entire departments.
Now I’m back to my first love, the written word. As of 2025, I have returned full-time to freelance translation, offering my skills and training in the service of your creative content.
Some of the brands I’ve provided translations for:
Netflix, Hulu, Disney+, HBO Max, Paramount+, Prime Video, 20th Century Fox, NBC Universal, Apple, Sony, Google, Roku, Ubisoft, Electronic Arts, PlayStation, Nintendo, Xbox, Chanel, Givenchy, Dolce & Gabbana, Louis Vuitton, Yves Saint-Laurent, Dior.…
Born in the US where I grew up until age 16, family events led me to attend high school in France where I stayed for two decades, went to a French university, worked in French companies… all without losing touch with my American identity and culture. Finally, seeking a return, in 2017 I moved back to the West Coast, USA for 8 years.
Now resettled in Chiang Mai, Thailand. Available during Western European business hours (CET), and more upon request.
• Master’s Degree in French, Italian & English Translation & Terminology (ISIT)
• Bachelor’s Degree in French Studies with a Minor in Film History (AUP)
• Certificate in Subtitling for Streaming (Middlebury Institute at Monterey)
• Certificate in Machine Translation Post-Editing (RWS)